[日本語から英語への翻訳依頼] ○○です。 ご検討いただきありがとうございます。 PAYPALへの請求に関しまして商品数およびそれぞれの単価を記載の上、 合計金額$○○をご請求ください...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mbednorz さん googlybear さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

goldseptember01による依頼 2013/07/24 23:40:48 閲覧 1350回
残り時間: 終了

○○です。
ご検討いただきありがとうございます。

PAYPALへの請求に関しまして商品数およびそれぞれの単価を記載の上、
合計金額$○○をご請求ください。
送付先はフロリダへお願いいたします。

よろしくお願いいたします。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 23:45:34に投稿されました
This is **.
Thank you for your decision.

Concerning the PayPal invoice, in the number of articles and their prices,
please type in $** as the total sum.
In the address, please choose the Florida one.

Best regards.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 23:57:50に投稿されました
This is ○○.
Thank you for your consideration.

About the invoice request in PAYPAL, please put the total amount $○○ after listing the number of goods and their respective prices.
Please send the items to Florida.

Thank you in advance.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。