Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様の商品は只今アメリカに到着した所です。 通関検査に問題なく通過した場合、、3日程度にて配達の予定となっております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 mura さん 73nyanko さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

skywalkerによる依頼 2013/07/24 00:55:22 閲覧 2982回
残り時間: 終了

お客様の商品は只今アメリカに到着した所です。
通関検査に問題なく通過した場合、、3日程度にて配達の予定となっております。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 01:07:45に投稿されました
Dear customer:

Your item has arrived at the U.S. just before.
If it passes the custom inspection without problem, it will be delivered to you in about 3 days.
skywalkerさんはこの翻訳を気に入りました
73nyanko
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 01:12:02に投稿されました
Your item has just arrived in USA.
If there would be no problem with customs inspection, the item would be delivered to you in about 3 days.
skywalkerさんはこの翻訳を気に入りました
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 01:18:23に投稿されました
Your order has just arrived in the U.S.
When it passes to a customs inspection without any difficulty, it is a schedule of delivery in about three days.

クライアント

インターネット通販のお店を経営しており、主にアメリカのお客様からのお問い合わせに対する翻訳を依頼させて頂いております。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。