[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] それについては調べさせてください。どうやらウェブ用の ボディーキットに関する情報に誤りがあるようです,フロントバンパーのパーツナンバーではこちらになってし...

この英語から日本語への翻訳依頼は tsassa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

torii88による依頼 2013/07/23 08:49:24 閲覧 830回
残り時間: 終了

Let me look into that for you sir. It appears the Body Kit information is incorrect on the website, as the Front Bumper part number brings up the
http://extremedimensions.com/images/T/71_r107lrsfl.jpg Front Lip Under Spoiler Air Dam.

tsassa
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/23 09:03:56に投稿されました
それについては調べさせてください。どうやらウェブ用の ボディーキットに関する情報に誤りがあるようです,フロントバンパーのパーツナンバーではこちらになってしまいますので
http://extremedimensions.com/images/T/71_r107lrsfl.jpg フロントリップアンダースポイラーエアダム
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/23 09:01:08に投稿されました
詳しく調査させてください。ウェブサイトの本体キット情報が正しくないようです。全部バンパーの部品番号は以下のウェブサイトによればフロントリップスホイラー下のエアダムに相当します。
http://extremedimensions.com/images/T/71_r107lrsfl.jpg

クライアント

備考

商品が、どの部分までなのか、ハッキリわからないのでネットショップへ質問しました。

同じメーカーで他のサイトだとフロント・バンパーとは書かれていないで、フロント・リップと書いてます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。