[Translation from Japanese to English ] The item that I sent to your address was returned by the post office saying t...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( russ87 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kokohori at 20 Jul 2013 at 15:46 2545 views
Time left: Finished

あなたの住所宛てに送った商品が「受取人がそこに住んでいない」という理由で郵便局から返送されてきました。
あなたの住所は下記の住所で間違いないですか?

まちがっていなければ再度商品を発送させていただきます。
その際の送料はこちらで負担します
ご迷惑おかけして申し訳ありませんが、責任をもって最後まで対応させていただきますのでどうぞよろしくお願いします。


わかりました
それでは荷物を発送いたします
到着までしばらくお待ち下さい

わかりました
それでは返金の手続きをいたします

russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2013 at 15:57
The item that I sent to your address was returned by the post office saying that that recipient for the delivery was not living at that address. Are you sure your address is the one written below?

If there is no mistake, please allow me to try send the item again, I will pay for the shipping fee. I'm terribly sorry to trouble you but I take full responsibility and will work on this until it has been resolved, so please be patient.

I understand, in that case I will send you the package. Please wait a little longer until it arrives.

I understand, in that case I will process your refund.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2013 at 16:00
The item I shipped to your address has been returned through post office because “Recipient not found at indicated address”. Is the your shown below address correct?
If the address is not wrong, I will ship it again and I will shoulder the shipping costs.
I am sorry for inconvenience but I am making sure to handle this case until you will receive your item.


I understood.
I will ship the item.
Please be patient for a while.

I understood.
I will proceed to refunding procedure.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime