Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] FAQ: 1.治療効果はどれほどすぐに見られますか? ほとんどのクライアントが、1回の施術で周り数センチの減少を体感していて、通う度にその効果は上がっ...

この英語から日本語への翻訳依頼は leutene さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 639文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 3分 です。

xyzhideによる依頼 2013/07/19 01:43:44 閲覧 941回
残り時間: 終了

FAQ:
1.How quickly will I see the results of treatment?
Most clients experience few cm of reduction in circumference after a single session, with increasing results after each visit.
The results may vary with different tissue structure, treatment area, age, metabolism, medications, and changes in hormones.
Proper diet and increased physical activity will certainly improve and help to maintain the results.
Between 8 and 12 sessions, you will be able to appreciate the results from the third session on.

Warning
Dear user ,
Thanks for using our company's products,in order to fully make use of the products ,
we sincerely suggestion follows:

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 10:46:14に投稿されました
FAQ:
1.治療効果はどれほどすぐに見られますか?
ほとんどのクライアントが、1回の施術で周り数センチの減少を体感していて、通う度にその効果は上がっています。
効果は、組織構造や治療範囲、年齢、新陳代謝、投薬、ホルモン変化の違いにより異なります。
適切な食事と活発な運動によって、確実に効果は上がり、維持につながります。
8~12回ほどの施術で、3回目以降の効果を実感できます。

警告
ご使用者の方へ
弊社の製品をご使用いただき、ありがとうございます。製品の完全な活用のために、
下記の事項にお従い下さい。
leutene
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/19 05:17:20に投稿されました
FAQ:

1, このトリートメントの効果は、いつ現れますか?

殆どの場合、1回の通院で直径2,3cmの大きさの除去が出来ますが、通院を続ける事でより大きな部分の除去が出来ます。 結果は、皮膚の構造、治療をする場所、年齢、メタボリズム、お飲みになっている薬、ホルモンの働きなどにより、個人差があります。 食事や運動なども、治療の結果に多大な影響があります。8回から12回の通院で、結果がはっきり解る様になるのが、3回目の通院以降からです。

ご注意:
お客様へ。
我社の製品をお使い頂き、有難うございます。
この製品の効果を充分にお楽しみ頂く為、下記の事をお試し下さい。:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。