[日本語から英語への翻訳依頼] 世界最大級のマーケティングカンファレンス「アドテック東京2013」が9月18日・19日の両日、東京国際フォーラムで開催される。 今回のキーノートには、T...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん naoko_horigome330 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

toushisによる依頼 2013/07/18 10:59:59 閲覧 2460回
残り時間: 終了

世界最大級のマーケティングカンファレンス「アドテック東京2013」が9月18日・19日の両日、東京国際フォーラムで開催される。

今回のキーノートには、Twitterのチーフ メディア サイエンティストであるデブ・ロイ氏が登壇。
そのほか、インテグレート・代表取締役CEOの藤田康人氏、ヤフー・検索連動型広告ユニットの絹田義也氏、サイバーエージェントの岡本保朗氏、アマゾンジャパン・アマゾンメディアグループ 事業本部の塚本信二氏ほか多彩な顔ぶれのスピーカーが参加を予定している。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 11:24:11に投稿されました
One of the most biggest Market Conference “Add-Tech Tokyo 2013” will be held on September 18 and 19 at Tokyo International Forum.

Mr. Deb Roy, chief media scientist of Twitter, will deliver the key not speech at this time
The others various persons will be scheduled to deliver the speech including Mr. Fujita, Yasuto, president. Integrate Co. Ltd., Mr. Kinuta, Yoshiya, Charged Listing Advertisement Unit, Yahoo Japan, Mr. Okamoto, Yasuo, executive director, Cyberagent Inc., Sakamoto, Shinji, Amazon media group, Amazon Japan.
toushisさんはこの翻訳を気に入りました
naoko_horigome330
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 12:31:52に投稿されました
One of the world’s largest markenting conference “Adtec Tokyo 2013”is being held at Tokyo International Forum on the 18th and 19th September.

The keynote this time will be presented by Mr Deb Roy of Twitter’s Chief Media Scientist.
Other planned participants are Mr Yauhito Fujita of Integrate’s CEO, Mr Yoshiya Kinuta of Yahoo’s search advertising unit, Mr Okamoto Yasurou of CyberAgent, Mr Shinji Tsukamoto of Amazon Media Group operation headquater of Amazon Japan and other various speakers.
toushisさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。