[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を返送するのに送料を10ドル払いました。だから、返金額は商品金額100ドルに10ドル加えた110ドルにしてください。宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/18 10:03:55 閲覧 757回
残り時間: 終了

私は商品を返送するのに送料を10ドル払いました。だから、返金額は商品金額100ドルに10ドル加えた110ドルにしてください。宜しくお願いします。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 10:08:19に投稿されました
I returned my order but I paid $10 for shipping so please add $10 to the $100 order price so that the total amount of my refund will be $110. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/18 10:07:59に投稿されました
I have paid $10.00 for the return shipping. Therefore, please reimburse me the total of $110.00 including the return shipping cost I have paid. Thank you for your understanding.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。