Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] de ご連絡ありがとうございます。 リアルタイムの在庫と一致して在庫管理するよう今以上に努力します。 お客様に満足して頂くよう再度管理を徹底します。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は livevil2702 さん otomako さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

okotay16による依頼 2013/07/18 09:48:33 閲覧 2450回
残り時間: 終了

de
ご連絡ありがとうございます。
リアルタイムの在庫と一致して在庫管理するよう今以上に努力します。
お客様に満足して頂くよう再度管理を徹底します。

livevil2702
評価 55
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/18 10:58:12に投稿されました
de
Vielen Dank für Ihre Kontaktaufnahme.
Wir werden uns mehr bemühen, dass das Inventar mit der Echtzeit-Verfügbarkeit übereinstimmt,
und werden nochmals die Administration verstärken, damit der Kunde zufrieden ist.
otomako
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/18 11:17:52に投稿されました
de
Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
Wir werden uns mehr um die Lagerkontrolle bemühen, damit die Echtzeitbestände mit der Realität übereinstimmen.
Um die Kundenzufriedenheit zu gewinnen, werden wir die Kontrolle gründlich vervollständigen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。