Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] そのモデルに付属の屋根(ルーフ)がパッケージに入っていています。お好みで装着可能です。写真には写っていません。工場でシールされたままの状態で置いていて、見...

この英語から日本語への翻訳依頼は nattolover さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/18 07:55:29 閲覧 848回
残り時間: 終了



The roof comes with the model it is in the parcel, and can be put on if you wish, its just not in the pictures
It is wrapped in a fact[ry seal, and dose not look good in the pictures so I did not include it in the auction


Thank you


nattolover
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 08:30:34に投稿されました
そのモデルに付属の屋根(ルーフ)がパッケージに入っていています。お好みで装着可能です。写真には写っていません。工場でシールされたままの状態で置いていて、見栄えがよくないので写真に写しませんでした。また、オークションには含まれていません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 08:02:03に投稿されました
上盤はモデルについていて小包に入っています。もしよろしければ取り付けてください。オークションの写真には載せなかっただけです。工場出荷当時の包みに入っています。見栄えが良くないのでオークションには含めませんでした。


宜しくお願いします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。