[英語から日本語への翻訳依頼] 本件につきご連絡ありがとうございました。レシートのコピーをご提示ください。そうすれば、切手代を返金できますので。 オール4セルラーへご連絡いただきあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん moco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

moriohisao2013による依頼 2013/07/18 06:27:30 閲覧 4144回
残り時間: 終了

Thank you for contacting us regarding this matter. At this time please provide us with a copy of the receipt. So we may then issue you a refund for the postage.


Thank you for contacting all4cellular. May I have the returned tracking number?

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 06:36:10に投稿されました
本件につきご連絡ありがとうございました。レシートのコピーをご提示ください。そうすれば、切手代を返金できますので。

オール4セルラーへご連絡いただきありがとうございました。返却された追跡番号を教えていただけますか。
moco
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/07/18 06:35:11に投稿されました
本件について連絡していただき、ありがとうございます。レシートのコピーを送っていただければ、送料を返金することができます。

all4cellularにご連絡をいただき、ありがとうございました。返品追跡番号をいただけますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。