Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] しかし、法案を可決するために大阪市の議会で橋本の党と連携している、自民党と平和主義的な連立を組む公明党は火曜日、こうした憲法改正に反対すると記者団に改めて...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん nagano0124 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 311文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

padereeによる依頼 2013/07/17 15:41:25 閲覧 919回
残り時間: 終了

But New Komeito, the LDP’s pacifist coalition partner, which works with Hashimoto’s party in the Osaka Municipal Assembly to pass legislation, indicated once again Tuesday that it opposes such constitutional revisions.

“The debate has been insufficient,” New Komeito head Natsuo Yamaguchi told reporters Tuesday.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/07/17 16:05:20に投稿されました
しかし、法案を可決するために大阪市の議会で橋本の党と連携している、自民党と平和主義的な連立を組む公明党は火曜日、こうした憲法改正に反対すると記者団に改めて語った。

公明党の山口なつお代表は「議論が不十分です」と語った。
nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/17 15:50:29に投稿されました
しかし、自民党の平和的連立パートナーであり、法案成立のために大阪市議会の橋本氏の団体と行動を共にする新しい公明党は、火曜、憲法改正に反対する意見を改めて表明した。

公明党の山口那津男代表は火曜「議論が十分ではない」と報道陣に語った。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。