Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. We are really sorry to inform you that the product sold out at the r...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , fantasyc , misasa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hayato1015 at 17 Jul 2013 at 15:08 1094 views
Time left: Finished

こんにちは。

本当にごめんなさい。

商品が実店舗の方で売れてしまっており、現在在庫がなくなっておりました。

本当に申し訳御座いませんが、返金で対応させて頂きます。

ご迷惑をお掛けし、本当にご免なさい。

今度同じ商品が入荷したら、真っ先にあなたに連絡します。

今後とも宜しくお願いします。

misasa
Rating 59
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2013 at 15:15
Hello.
We are really sorry to inform you that the product sold out at the retail shop, and we are out of stock.
We are sorry for the inconvenience, but we would like to issue a refund.
We are truly sorry for the inconvenience.
If we receive the shipment of the same product, we will contact you immediately.
Thank you for your business.
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2013 at 15:24
Hello,

I am really sorry to tell you this but the item was sold at my shop; therefore, it is no longer available.

I'm sorry, but I will refund you this time.

I'm sorry to be too much trouble.

When I get the same item, I will contact you first.

I look forward to your continued corporation in the future.
fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2013 at 15:16
Hello.

I'm terribly sorry.

Products are sold out in our store. So we are out of stock currently.

We sincerely apologize and we will refund you.

Sorry for the inconvenience.

When the product is in stock, I will contact you first.

Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime