[Translation from English to Japanese ] GOOD Good: A book that has been read but is in good condition. Very minimal...

This requests contains 470 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( reverseblade ) and was completed in 3 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 17 Jul 2013 at 01:21 1965 views
Time left: Finished

GOOD


Good: A book that has been read but is in good condition. Very minimal damage to the cover including scuff marks, but no holes or tears. The dust jacket for hard covers may not be included. Binding has minimal wear. The majority of pages are undamaged with minimal creasing or tearing, minimal pencil underlining of text, no highlighting of text, no writing in margins. No missing pages. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2013 at 04:29
状態良好


状態良好:中古本ですが状態は良好です。表紙は擦り傷を含む非常に最小の損傷がありますが、穴や破れはありません。厚本表紙のカバーは付いていないことがあります。装丁には少し磨耗があります。大部分のページには損傷はありませんが、少々折り目や染みや最低限の鉛筆によるメモ書きがあり、マーカーによるハイライトや余白の書きこみありません。落丁はありません。全詳細や欠陥の説明は販売電子商店の展示説明を読んでください。
reverseblade
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jul 2013 at 04:01
良い: 新品ではありませんが、状態は良好。表紙には擦り傷などの若干の汚れはありますが、穴や破れなどはありません。本カバーは同梱されていない可能性があります。本の装丁に若干のゆるみあり。ほとんどのページは若干の折り目や破れ、鉛筆による下線の書き込みはあるものの、蛍光ペンによる書き込みや余白への書き込み等はなく、傷みはない状態です。抜けているページもありません。詳しい詳細、欠陥・不備については売り手(出品者)のリストをご確認ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime