[Translation from Japanese to English ] We were ordered to improve by transportation company since a number of stuff...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pimpshit , sujiko ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by brownswood at 16 Jul 2013 at 14:58 3483 views
Time left: Finished

輸送業者より破損が多いため改善命令を受けました。どうやらそちらの梱包方法に問題があるようです。
皿は間にaを敷き積み重ね固定するように外側をaで三重に巻いてください
カップはハンドル部分をケアするようにaで二重に巻いてください
いずれも商品の梱包が不十分な場合はその上からaを追加で巻いてください
bの量が少ない為輸送中にダンボールの中身が動いてぶつかる為破損に繋がっているようです。bは必ずダンボール一杯まで詰めて下さい
重いものは下に、軽いものを上に。中身の配置にも気を配ってください

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 15:46
We were ordered to improve by transportation company since a number of stuff have been broken down . The cause of the trouble seems to be the way you package it. a must be placed by layer between trays to be fixed by binding outside with a three fold.
The cup must be bound double with a as if supporting the handle.

If any package has not been packaged perfectly, bind a from top additionally.
The volume of b is small and it seems to cause breaking down as a result that the contents of the cardbord box collide during transportation. Please fill b to the full in the cardboard box.
Put heavy stuff at the bottom whereas light stuff at the top. Please pay attention to arrangement of the contents as well.
brownswood likes this translation
brownswood
brownswood- almost 11 years ago
good job!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 15:48
We received the order for improvement from the carrier service that they are pin pointing your packaging method to have caused them a log of trouble.
When you pack the dishes, please insert the “a” in between and fixed them, and then, wrap them again three time using the “a”
For packing the cup, the handle must be wrapped doubled by using “a” carefully.
In any case, if you think that the packing is not enough for the item, please wrap with additional “a” on top of the bundled pack.
According to the carrier service, the stuffing of “b” for not to make the items move inside the box during the shipment has not been enough and the movement of the items caused to damage, therefore, please fill the “b” fully for not make them move inside of the box.
Please consider the arrangement when you put the items by placing the heavy items at the bottom and the light item on top of them.
brownswood likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません「to have caused them a log of trouble.」を「to have caused them a lot of trouble.」に差し替えてください。
brownswood
brownswood- almost 11 years ago
good job!
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
Thank a lot
pimpshit
Rating 48
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 15:31
We received order to improve our service because the carrier made a lot of damages. It seems like that there are some problems with packing method.
If you pack a dish, make sure you roll up it with a three times that you can pile up and stabilize a.
If you pack a cup, please roll up handle with a twice.
In any cases, if packing seems not right, please add a over it.
If you don't put b enough, item will move and bump each other, and it may cause some damages. Please fill cardboard box with b.
Put heavy item on the bottom, and lighter one on the top. Please take time to arrange contents.
brownswood likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime