[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalの審査があったので商品の出荷が遅くなってしまいました。 審査も終わったようなので今日、発送します。 発送が終わったらまた、ご連絡差し上げます。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hiroaki99による依頼 2013/07/14 08:11:20 閲覧 1471回
残り時間: 終了

Paypalの審査があったので商品の出荷が遅くなってしまいました。

審査も終わったようなので今日、発送します。

発送が終わったらまた、ご連絡差し上げます。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 08:16:23に投稿されました
As there was a review by Paypal yesterday, the shipping was delayed.
The review seems to have been finished, so we will ship the item today.
Once we finish shipping out, we will contact you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 08:15:05に投稿されました
I had the screening of Paypal, and am late for shippping.
I finished the screening, and I will ship today.
After the shipment, I will contact you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 08:14:07に投稿されました
The shipping has been delayed due to the verification of PayPal.

We are going to ship the item today as the verification seems completed.

We will get back to you once the shipping is completed.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。