Our sellers strive to minimise cancelled orders. We're sorry for any inconvenience this has caused. We would like to confirm that you have not been charged for this order. If you have any questions regarding the cancellation of this order, please contact ☆☆
If you're still interested in this item, please search for it again on ☆☆. If your order was cancelled due to an undeliverable delivery address, please resubmit your order with a different address.
We've included your order details below for reference.
We value you as a customer and hope you will continue shopping on ☆☆
もし、今でもその商品にご興味がおありの場合は、☆☆で検索をしてください。ご注文の商品が、お届け先不明でキャンセルとなった場合は、違うお届け先住所をご記入いただき、再度注文をしてください。
以下、お客さまのご注文詳細を保障として含めておきます。
お客様は、私どもにとって、とても大切な存在でございます、今後も☆☆でお買い物をしていただける事を願っております。
この商品にまだ興味がある場合は、再度☆☆で検索して下さい。配達ができない発送先住所が原因で注文がキャンセルされた場合は、別の住所で再度注文して下さい。
ご参考に、御社のご注文詳細を添付します。
弊社の顧客として評価しておりますし、今後も☆☆でのお買い物をお願いします。
もしお客様が今もなおこの商品に関心がある場合は☆☆でもう一度お探しください。お客様の注文が配達できない配達先住所によってキャンセルされた場合は、違う住所で注文をしなおしてください。
お客様の参考用に注文の詳細を記載しました。
私どもはお客様を尊重いたしております。☆☆でお買い物を続けることをお望みしています。