Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello, we are sorry to hear that you have to cancel. Is there anything that w...

This requests contains 366 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , sujiko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jul 2013 at 09:15 1197 views
Time left: Finished

Hello, we are sorry to hear that you have to cancel. Is there anything that we could do to help so you don't have to cancel? The reason why I ask is because any cancelled orders receive a 15% processing fee, and your credit card to be refunded back $849.15. Are you canceling because you don't have a copy of a prescription?

Please let me know what I can do to help.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2013 at 09:26
こんにちは。あなたがキャンセルしなければならないと聞いて残念に思います。キャンセルせずに済むよう、何かこちらでお手伝いできることはありませんか? 私がこうお願いしている理由は、注文のキャンセルにはすべて15%の手数料がかかるからです。あなたのクレジットカードに849.15ドルが払い戻されます。処方箋のコピーをお持ちでないから、キャンセルされるのですか?

なにかお助けできることがあればお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2013 at 09:23
こんにちわ。キャンセルされると伺って残念です。私がお役に立てることがありますか。そうすれば、キャンセルしなくて良いでしょうから。このようなことを尋ねている理由は、キャンセルにおいて15%の手続き料金が発生し、クレジットカードに849ドル15セントが還付されますので。キャンセルの理由は、処方箋のコピーをお持ちでないからですか。

貴方のお役に立てることをお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime