Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このプログラムに非常に興味があります。 あなたがリリースしたAAAのプログラムのようなメールの2重登録防止機能とキャプチャ機能、シェアできる機能をこのBB...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

helloandroによる依頼 2013/07/12 01:13:24 閲覧 589回
残り時間: 終了

このプログラムに非常に興味があります。
あなたがリリースしたAAAのプログラムのようなメールの2重登録防止機能とキャプチャ機能、シェアできる機能をこのBBBにもぜひ実装して欲しい。
しばらくプログラムのアップデートが止まっているけどその可能性はありますか?

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 01:36:18に投稿されました
I am very much interested in this program.

Please include the double mail address registration inhibit, capture and share functions embedded into you released program AAA into the BBB.
The program update has been halted in these days, but does is it the possibility for adding these functions?
helloandroさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/12 01:31:39に投稿されました
I am very interested in this program.
I wish to have duplicate sign up prevention feature and share feature to be applied on BBB, just like AAA program you have released.
The update of the program seems to have stopped, but is there a possibility?
helloandroさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。