Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We will only compensate your shipping cost if your initial purchase was shipp...

This requests contains 345 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , krause_eriko ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by moriohisao2013 at 11 Jul 2013 at 05:27 1666 views
Time left: Finished

We will only compensate your shipping cost if your initial purchase was shipped internationally. At this time we have shipped this package within the U.S. If you are shipping this package back internationally you will be responsible for the shipping cost. Should you have any questions or concerns please feel free to reply.


Best Regards
Amanda

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2013 at 05:35
ご負担いただいた送料をお返しできるのは、ご注文時に配送先が国外であった場合のみです。今回はアメリカ内への配送でありましたため、国外からご返送いただきます場合も、その送料はご負担いただかなければなりません。ご質問がありましたら当メールへご返信ください。

敬具
アマンダ
krause_eriko
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2013 at 05:53
御社との最初の取引が国際間の取引であれば送料の負担だけは致します。
現時点では当社はこの貨物についてはアメリカ国内のみにしか対応していませんでした。 仮に送り返されることになれば御社で送料負担していただくことになります。ご質問、ご心配な点がありましたら遠慮なくご連絡ください。

よろしくお願いします。
アマンダ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime