[日本語から英語への翻訳依頼] イギリス ご連絡ありがとうございます。 以下回答させて頂きますのでどうぞよろしくお願い致します。 ①日本使用ですので英国での使用には電圧変換機、変換プラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん tsassa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

okotay16による依頼 2013/07/11 02:02:52 閲覧 1746回
残り時間: 終了

イギリス

ご連絡ありがとうございます。
以下回答させて頂きますのでどうぞよろしくお願い致します。
①日本使用ですので英国での使用には電圧変換機、変換プラグが必要になります。
②蓋の下の材質はポリプロピレンになります。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/11 02:05:45に投稿されました
England

Thank you for contacting me.
My answers are as follows.
1.) It's for use in Japan so you will need a voltage converter or converter plug to use it in England.
2.) The material under the lid is made from polypropylene.
tsassa
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/11 02:36:29に投稿されました
The U.K.

Thank you for your communication.
Please find our reply as follows. We appreciate your understanding.
(1) As the product is of Japanese specifications, a voltage transducer and a conversion plug will be needed for use in the U.K.
(2) The material comprising the bottom of the lid is polypropylene.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。