Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 非常に残念なお知らせが有ります。 あなたが注文してくれたGao Icarus Megazord 2001 ですが、配送業者にミスで商品が...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/10 20:33:58 閲覧 785回
残り時間: 終了

こんにちは。

非常に残念なお知らせが有ります。

あなたが注文してくれたGao Icarus Megazord 2001 ですが、配送業者にミスで商品が破損してしまいました。


Gao BEAR & POLAR Megazord Rare!は発送出来ます。

Gao Icarus Megazord 2001の商品代金だけ返金するという形で対応させて頂いても宜しいでしょうか??

お返事お待ちしております。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/10 20:52:35に投稿されました
Hello.

I regret to inform you about this.

Gao Icarus Megazord 2001 you ordered was broken due to mistake by transportation company.

I can send Gao BEAR & POLAR Megazord Rare!.

Is it acceptable that I only make refund for the amount of Gao Icarus Megazord 2001?

I'll wait for your reply.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/10 20:38:41に投稿されました
Hello,

I am sorry to inform you but your order Gao Icarus Megazord 2001 has been damaged due to the mistake of the carrier.

But I can ship you Gao BEAR & POLAR Megazord Rare!

I would like to propose you that I will refund you only the price of Gao Icarus Megazord 2001. Can you accept this?

I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。