Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] いいえ、当社はどの製品も日本に送ることができます。日本では、外国製品に対して異なる関税の評価法があるのかもしれません。日本の関税当局に確認された方がよいと...

この英語から日本語への翻訳依頼は c_matsui さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/10 16:13:29 閲覧 977回
残り時間: 終了

No, we can ship anything to Japan. Your country may have different customs assessment laws for items made in different countries, but that's something you'd have to find out from your country's customs department.

c_matsui
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 16:53:39に投稿されました
いいえ、当社はどの製品も日本に送ることができます。日本では、外国製品に対して異なる関税の評価法があるのかもしれません。日本の関税当局に確認された方がよいと思います。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 16:29:47に投稿されました
私達は何も日本に輸出できません。日本の税関は他の国製の商品価格に違う評価方法を適用しているみたいですが、それはあなたが日本の税関に質問しなければならないことです。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。