Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 耐指紋性撥油コーティングFusso はまだ販売していますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 oier9 さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

suzuki24による依頼 2013/07/10 08:28:27 閲覧 1161回
残り時間: 終了

do you stil sell Smartphone for fingerprint resistance oil-repellent coating Fusso?

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 08:44:13に投稿されました
耐指紋性撥油コーティングFusso はまだ販売していますか?
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 08:36:43に投稿されました
指紋が付きにくいようにフッ素系はつ油加工をしたスマートフォンをまだ販売されていますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。