[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012アカウントに表示のeBayセラー料金の$797.99はインボイスに記載の日付までにお支払いください。アカウントを良好な状態...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 633文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/09 19:51:55 閲覧 1416回
残り時間: 終了

Your eBay Seller Fees of $ 797.99 on your yamahaya88102012 account are due by your invoice due date. To keep your account in good standing, you must take steps to ensure the Current Balance due is paid by that date.

We attempted to recover these fees through your payment method on file, however it was not successful. There are several reasons why this could happen:

If you recently added an automatic payment method, it will become effective with your next billing cycle, which means you will need to set up a one-time payment for this billing cycle to avoid going past due.
Your automatic payment method has expired, or was declined.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 20:27:04に投稿されました
yamahaya88102012アカウントに表示のeBayセラー料金の$797.99はインボイスに記載の日付までにお支払いください。アカウントを良好な状態に保つには、その期日までにお支払残高をお支払いただく必要があります。

当社はこの料金をあなたから指定の支払い方法でリカバーしようと試みましたが、うまくいきませんでした。どうしてそうなったのかについてはいくつかの理由が考えられます。

もしあなたが最近自動支払い方法を追加したなら、自動支払いは次のサイクルから適用されることになります。つまり支払い期限超過という状態を作らないためには、この請求サイクルの場合は1回だけ(自動ではない)支払いをしていただく必要があります。
あるいは、あなたの自動支払い方法が期限切れとなったか、拒絶された可能性があります。
liveforyourself
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 20:21:32に投稿されました
yamahaya88102012のアカウントのeBay セラー手数料797.99を請求締め切り日までにお支払いください。納入済みの状態にしておくには、現在の不足金額を期日までにお支払いください。あなたが登録している支払い方法を通して手数料を回収しようとしましたが、出来ませんでした。
考えられる幾つかの理由が以下です。

あなたが最近、自動支払いを追加していれば、次回の支払請求サイクルに便利です。
この請求サイクルのために一時払いの設定をして、期日が過ぎるのを防ぐ必要があるということです。
あなたの自動支払い設定は期限切れ、もしくは拒否されました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。