Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 6. AUGMENTED REALITY Augmented reality (AR), the superimposing of digital in...

This requests contains 447 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiro_hiro , ittetsu ) .

Requested by onedish at 11 Feb 2011 at 00:26 1429 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

6. AUGMENTED REALITY
Augmented reality (AR), the superimposing of digital information over physical reality, will make its way into the hands of mass audiences. AR smartphone apps can show where subway entrances are located, reveal prices of nearby homes or label landmarks for tourists. Marketers are getting in on the act, including GE and HP, whose AR game Roku’s Reward has players chase virtual images layered over reality on a phone’s screen.

ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2011 at 03:18
6. 拡張現実
拡張現実 (AR) は、現実世界にデジタル情報を重ねるもので、多くの利用者が手にすることができるものとなりつつある。スマートフォンの AR アプリは、地下鉄の入り口で近くの駅までの値段を表示したり、旅行者のための観光名所をラベル表示したりできる。マーケティングの人々は行動を始めている。GE や HP もそうだ。彼らの AR ゲーム「Roku’s Reward」は、スマートフォン上に現実世界に重ねて映されたバーチャル画像をプレイヤーが追跡するものである。
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2011 at 12:45
6.拡張現実
物理的に存在する実体にデジタル情報を重ねる拡張現実(AR)は、利用者が一般にも大きく広がることだろう。ARスマートフォンアプリは地下鉄への入り口の所在地を示したり、近くの家の販売価格を表示したり、旅行者のためにランドマークを示す。GE社(ゼネラルエレクトリック)、HP社(ヒューレットパッカード)なども含め、マーケタ―はこの動向に加わっている。HP社のARゲームRoku’s Reward では、プレーヤーは携帯電話の画面上で、現実の上に重ね合わされたバーチャルイメージを追いかける。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime