Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 えっ、無いですか? 分かりました、では受け取った物を調べてみます。フルーツボウルの中にあるかもしれません。メールを送った日までに届かなくて申...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

afayk604による依頼 2013/07/09 14:26:17 閲覧 737回
残り時間: 終了

I there gee it's not there. ok I'll have to go round the receipt I think
it's it's in the fruit bowl I's sorry didn't get you then the day I mailed
you. so I will go hut nut
hugs sandy

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 17:36:59に投稿されました
こんにちは、 えっ、無いですか? 分かりました、では受け取った物を調べてみます。フルーツボウルの中にあるかもしれません。メールを送った日までに届かなくて申し訳ありませんでした。また、探してみます。
よろしくお願いします。
Sandy
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/09 15:23:43に投稿されました
そこへ行ったがそこにはなかった。わかった。領収書をとってくるよ。フルーツボウルの中にあるだろう。メールをした日に取ってこなくて申し訳ない。だからハットナット(ナッツ小屋?)に行って来る。
砂だらけのハグ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。