Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます これらは限定版のシャフトです。ですからお客様が購入を希望されているS400の5つのセット、X100、ウェッジシ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2013/07/08 21:41:51 閲覧 963回
残り時間: 終了

Thank you for your inquiry
These were a limited edition shaft so I need to know how many cases of 5 sets in S400, and X100 and wedge shafts you want to purchase to see if we can still provide that many
Let us know
Butch

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/07/08 21:53:36に投稿されました
お問い合わせいただきありがとうございます
これらは限定版のシャフトです。ですからお客様が購入を希望されているS400の5つのセット、X100、ウェッジシャフトをご提供できるか確認したいので、購入数を把握しておく必要があります。
どうぞご連絡ください。
Butchより
★★★★★ 5.0/1
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/08 21:55:44に投稿されました
お問い合わせありがとうございました。
これらのシャフトは限定品につき、ご希望いただくほど在庫があるかどうか調べますので、S400の5本入りが何ケースとX100とウェッジシャフトを何本ご希望かお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。