Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から購入を考えています クレジットカードは使えますか? 日本への発送はできますか? VATは免税されますか? 落札した商品と一緒に送料も支払う...

この日本語から英語への翻訳依頼は tokyomanly さん mura さん yemmy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/07/08 18:46:23 閲覧 2119回
残り時間: 終了

日本から購入を考えています

クレジットカードは使えますか?

日本への発送はできますか?

VATは免税されますか?

落札した商品と一緒に送料も支払うのですか?

同じ国のオークションで買えば同梱してもらえますか?

tokyomanly
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/07/08 18:53:03に投稿されました
I am thinking of buying from Japan.
Can I use my credit card?
Can you ship to Japan?
Can it be tax exempt (duty free) from the VAT?
Is postage paid together with the payment for the bid-on item?
If I buy something from an auction in the same country can you ship the items in the same package?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/08 19:03:36に投稿されました
I am thinking of purchasing items from Japan.
Can I use my credit card?
Can you send items to Japan?
I s Vat exempted?
Do I have to pay the charge for shipping together with the charge for the item I made a successful bid for?
Can you pack items which I buy at auctions of the same countries?
yemmy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/08 19:08:51に投稿されました
I am thinking of buying from Japan.

Is credit card acceptable?

Can it be send to Japan?

Is the VAT tax-exempt?

Should the payment of postage be made along with the payment for the goods?

If i buy from the auction in the same country, can i get the manual along with the goods?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。