Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から購入を考えています クレジットカードは使えますか? 日本への発送はできますか? VATは免税されますか? 落札した商品と一緒に送料も支払う...
翻訳依頼文
日本から購入を考えています
クレジットカードは使えますか?
日本への発送はできますか?
VATは免税されますか?
落札した商品と一緒に送料も支払うのですか?
同じ国のオークションで買えば同梱してもらえますか?
クレジットカードは使えますか?
日本への発送はできますか?
VATは免税されますか?
落札した商品と一緒に送料も支払うのですか?
同じ国のオークションで買えば同梱してもらえますか?
tokyomanly
さんによる翻訳
I am thinking of buying from Japan.
Can I use my credit card?
Can you ship to Japan?
Can it be tax exempt (duty free) from the VAT?
Is postage paid together with the payment for the bid-on item?
If I buy something from an auction in the same country can you ship the items in the same package?
Can I use my credit card?
Can you ship to Japan?
Can it be tax exempt (duty free) from the VAT?
Is postage paid together with the payment for the bid-on item?
If I buy something from an auction in the same country can you ship the items in the same package?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...