[日本語からフランス語への翻訳依頼] 下記は注文表になります。 商品と一緒に梱包が必要な場合、メールにPleaseとだけ返信してください。 またご不明な点がありましたらご連絡下さい。 どう...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

taiseiによる依頼 2013/07/07 16:55:32 閲覧 3618回
残り時間: 終了

下記は注文表になります。
商品と一緒に梱包が必要な場合、メールにPleaseとだけ返信してください。

またご不明な点がありましたらご連絡下さい。

どうぞよろしくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/07/07 17:10:47に投稿されました
Ci-dessous est la liste de commande.
Si vous avez besoin de l'emballage avec le produit, merci de m'envoyer un mail juste en écrivant "Please".

Je reste à votre disposition pour tous renseignements complémentaires.
Cordialement,
amite
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/07/07 17:27:58に投稿されました
下記は注文表になります。
Voici le formulaire de commande.
商品と一緒に梱包が必要な場合、メールにPleaseとだけ返信してください。
Au cas où vous auriez besoin de l'emballage inclus dans le colis, merci de répondre “Please” à ce mail.
またご不明な点がありましたらご連絡下さい。
N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.
どうぞよろしくお願い致します。
Bien cordialement,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。