Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼にお金を返したときに、金額は10ドル余ったです。つまり、私は1.84を借りていることになります。

この英語から日本語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 fantasyc さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

fffashion777による依頼 2013/07/05 12:21:52 閲覧 1524回
残り時間: 終了

when I returned his money the amount was for $ 10 extra, that means I owe 1.84

fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/05 12:30:01に投稿されました
彼にお金を返したときに、金額は10ドル余ったです。つまり、私は1.84を借りていることになります。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/05 12:32:16に投稿されました
私が彼に返金した金額は10ドル余りであり、これは、1ドル84セントの借りがあることを意味します。

クライアント

備考

海外の通販サイトから商品を購入しました。

しかし、違う商品が届いたため英語で返品を申し出ました。

商品代金の全額返金と、
返品にかかる送料をしはらってほしいと
海外の販売者にメールをしました。

すると、最初に
「$10負担します。」と返信がきたのですが、
実際は返送料に$11.84かかるので、
「$10ではなく、$11.84支払ってください。」と返信したら、
この度の英文が返ってきました。

意味をうまく把握できませんでしたので、
わかりやすい日本に翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。