Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫についての質問 いつもお世話になっております。 下記の商品の在庫数量を教えてくだい。 また、今回は計15個仕入れたいのですがその場合の商品ごとの単...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 fumiyok さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

goldseptember01による依頼 2013/07/04 18:30:08 閲覧 3171回
残り時間: 終了

在庫についての質問

いつもお世話になっております。

下記の商品の在庫数量を教えてくだい。
また、今回は計15個仕入れたいのですがその場合の商品ごとの単価を教えて下さい。

よろしくお願いいたします。

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 18:36:14に投稿されました
Re: Question about your stock

Thank you for your continued cooperation for us.

Please inform us of the stock quantity for the following items.
This time we want to purchase 15 pcs. in total. Please give us the unit price for each item.

Appreciate your reply soon.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 18:38:11に投稿されました
Question about the stock

Thank you for your continued support.

Please tell me the stock quantity of the following product.
In addition, I would like to purchase a total of 15 this time, so please tell me the price per product in that case.

I am looking forward to your reply.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。