Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はまだ輸入手続きに慣れていません。 オリジナルBLがなくても東京港で荷引き取りができますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/02 13:40:53 閲覧 2057回
残り時間: 終了

私はまだ輸入手続きに慣れていません。
オリジナルBLがなくても東京港で荷引き取りができますか?

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 13:47:38に投稿されました
I haven't accustomed to the procedure of import yet.
Can I receive the package at the Tokyo prt without the original BL?
mura
mura- 11年以上前
すみません prt はportの打ち間違いでした。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 13:45:37に投稿されました
I am not used to import procedures yet.
Can I pick up cargo at the Port of Tokyo without the original BL?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。