Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 包囲攻撃が長引き、空腹が防衛軍の兵士らを圧迫したため、ベンディウスとポリオはプランクスと合流してペルージャを解放しようと決意した。アペニン山脈を行軍中、一...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん cvmikagami_91 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 681文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 20分 です。

symeによる依頼 2013/07/02 07:59:19 閲覧 1411回
残り時間: 終了

As the siege continued and hunger pressed upon the defenders, Ventidius and Pollio resolved to attempt a junction with Plancus and relieve Perusia. Marching across the Apennines, they were arrested by Agrippa and Salvidienus at Fulginiae, less than twenty miles from Perusia--their fire-signals could be seen by the besieged. Ventidius and Pollio were ready to fight. The caution of Plancus was too strong for them. There was no mutual confidence in the counsels of the Antonian generals. The soldierly Ventidius knew that Plancus had called him a muleteer and a brigand; and Pollio hated Plancus. But there was a more potent factor than the doubts and dissensions of the generals.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/02 13:19:21に投稿されました
包囲攻撃が長引き、空腹が防衛軍の兵士らを圧迫したため、ベンディウスとポリオはプランクスと合流してペルージャを解放しようと決意した。アペニン山脈を行軍中、一行はペルージャから20マイルにも満たないフルジニアエでアグリッパとサルヴィディエヌスに捕まり、彼らの上げたのろしが包囲された軍から見えた。ベンディウスとポリオは戦う用意が出来ていた。彼らにはプランクスの警戒は厳重過ぎた。アントニウスの将軍らの意見交換には互いの信頼がなかった。軍人らしいベンディウスはプランクスが自分のことをラバ追いだの盗賊だのと呼んでいたのを知っていた。またポリオはプランクスを毛嫌いしていた。だが、将軍らの疑念や意見の衝突よりももっと重要な要因があった。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/02 10:21:56に投稿されました
包囲が続き、飢えが守備軍を苛んでいった。VentidiusとPollioはPlancusと共闘し、Perusiaを解放することを決めた。Apenninesへ行軍の途中、彼らはAgrippaとSalvidienusによりFulginiaeで拘束された。そこはPerusiaから20マイル足らずの場所であり、包囲された人々からは彼らの揚げる狼煙が見えた。VentidiusとPollioは臨戦態勢に入った。Plancusの警告は彼らには強すぎたのだ。アントニウスの将軍たちの間に相互信頼は存在しなかった。戦士然たるVentidiusはPlancusが彼をラバ使いの追いはぎと呼んでいたのを知っていたし、PollioはPlancusを嫌っていた。しかしそこには将軍同士の不和や疑念よりも強い要素があった。
symeさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
cvmikagami_91
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2013/07/02 13:18:54に投稿されました
包囲は続けたと飢餓は、守備に圧接として,VentidiusとPollioはPlancusと向き合ってPerusiaを代わろうとする。アペニン山脈を越え行進する、それらはペルージャから20マイル以下、FulginiaeでアグリッパとSalvidienusによって逮捕された - 彼らの火の信号は包囲によって見ることができた。Ventidiusとポリオは戦う準備ができていた。Plancusの注意は彼らにあまりにも強かった。アントニアン将軍の弁護人には相互の信頼はありませんでした。VentidiusはPlancusが彼をラバ追いと盗賊と呼んでいたことを知っていた;とポリオはPlancusを憎んだ。しかし、将軍の疑問や不和よりも強力な要因があった。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

固有名詞は訳さず構いません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。