[Translation from English to Japanese ] Just to clear everything up....Do I need to ship the item back to you? If no...

This requests contains 372 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( liveforyourself , 14pon ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by takagi0802 at 02 Jul 2013 at 03:06 2578 views
Time left: Finished

Just to clear everything up....Do I need to ship the item back to you? If not, do you want my to send you $20USD for it?

I also noticed that the other sellers are listing the fox glider the same way you have done. Is there anyway you can contact the Japanese sellers and identify the supposed mistake or should I contact amazon personnel and let them look into the issue?

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2013 at 03:53
ちょっと確認したいんですが、この商品を送り返さなければならないのですか?そうしなければ20ドル払って欲しいということですか?

他にもfox gliderをあなたと同じように出品しているセラーがいますよ。あなたから、他の日本のセラーに連絡とって、何が間違いなのか確かめることはできませんか?または私からアマゾンに言って、この件を調べてもらいましょうか?
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2013 at 04:01
誤解がないように申しますと。
商品をあなたに送り返したほうがいいですか?
それとも20ドルをあなたに送ったほうが良いですか?

他のセラー達が、あなたと同様の方法でfox gliderをリストアップしていることにも気づいたのですが。

あなたが日本のセラー達にコンタクトを取って、想定されているミスを確認する方法はありますか?それとも、私がAmazonに連絡してこの問題を調査してもらうようにした方が良いですか?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime