Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 送料は私が負担しますので、65$で大丈夫です。 また同様に、PAYPALで請求書を送っても宜しいですか?? 他にも欲しいものがあれば...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん matatabi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

hayato1015による依頼 2013/07/02 01:04:58 閲覧 2011回
残り時間: 終了

わかりました。

送料は私が負担しますので、65$で大丈夫です。

また同様に、PAYPALで請求書を送っても宜しいですか??

他にも欲しいものがあれば何でも言ってください。

ありがとう!!

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 01:11:33に投稿されました
All right.

I will bear the shipping cost, so all you have to pay is $65.

And, may I send you a PayPal invoice?

If there is anything you look for, feel free to tell me.

Thanks a lot!!
matatabi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 01:40:58に投稿されました
That's all right.
I will pay for the shipment cost, so it's OK with 65$.
Likewise, may I send you the invoice via Paypal?
Besides, if you have something you want, ask me anything.
Thank you!!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。