Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。全てを修理してます。日本への送料は分かりません。ボックスの修理ですが、日本で可能な限り安全に走行できるようにしています。

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tomtomtom0517による依頼 2013/07/01 17:48:13 閲覧 1265回
残り時間: 終了

Hello. Fixing every thing up. Dont now how Much the shiping is to Japan. And I'm fixing the box for the safe ride posible to Japan.

honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/01 18:09:52に投稿されました
こんにちは。全てを修理してます。日本への送料は分かりません。ボックスの修理ですが、日本で可能な限り安全に走行できるようにしています。
★★★★★ 5.0/1
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/01 18:02:39に投稿されました
こんにちは。すべてできました。日本まで配送するのはどのくらいかかるのは今まだわからないです。日本まで無事に配送ができるためにまたボックスを安定させます。
tomtomtom0517さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。