[Translation from Japanese to German ] こんにちは。 連絡が遅くなり申し訳ありません。 コンセントの変換プラグの件ですが、製品と一緒に添付しなかったのは申し訳ありません。アマゾンの規約違反とま...

This requests contains 174 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mame ) .

Requested by orange0123 at 01 Jul 2013 at 01:23 1779 views
Time left: Finished

こんにちは。
連絡が遅くなり申し訳ありません。

コンセントの変換プラグの件ですが、製品と一緒に添付しなかったのは申し訳ありません。アマゾンの規約違反とまではいかないようですが、私に落ち度があるかもしれませんので5ユーロ返金させて頂きます。

この5ユーロについては関税と一緒に返金します。今週中(7月6日まで)に支払い証明を見せて頂ければ一緒に返金します。

mame
Rating 54
Translation / German
- Posted at 01 Jul 2013 at 23:05
Guten Tag,

entschuldigung für die verspätete Antwort.

Es tut mir leid, dass ich keinen Adapter dabei verschickt habe.
Das ist grundsätzlich kein Verstoß gegen die Bedingungen von Amazon. Ich erstatte Ihnen doch auf Kulanz den 5 Euro.

Ich würde Ihnen den 5 Euro und die Zollgebühren zusammen zurückzahlen.
Sollte die Zollabgabenquittung bis Ende der Woche ( 6.Juli ) vorgelegt werden, erledige ich die Erstattung einheitlich.

Mit herzlichen Grüßen
(差出人氏名)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime