Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I regretfully have to decline on ordering the Earphones. I do apologize, but ...

This requests contains 305 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , risa ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by rain at 30 Jun 2013 at 15:46 1640 views
Time left: Finished

I regretfully have to decline on ordering the Earphones. I do apologize, but a unforseen financial payment came up. I really am sorry, but I am not consoling the order of the Hair dryer. Hopefully next week I will add the Earphones you are selling to my collection. Sorry for any trouble I may have caused

risa
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2013 at 16:03
残念ですがイヤフォンの注文をやめなければならなくなりました。誠に申し訳ありません、予期していなかった支払いが発生してしまいまして。本当に申し訳ありません。でもヘアドライヤーの注文はキャンセルいたしません。できれば来週にそちらのイヤフォンを私のコレクションに加えたいと思います。ご迷惑おかけしてしまい、申し訳ありません。
★★★★★ 5.0/1
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2013 at 15:54
残念ですが、イヤホンの注文をお断りしなければなりません。申し訳ありません。予想外の支出が生じました。本当に申し訳ありませんが、ヘアドライヤーの注文はそのままです。来週御社のイヤホンも私のコレクションに追加できればと思っています。今回の件でご迷惑をおかけしてすみません。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime