Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 以下のメールに書かれていたことですが、 こちらで予約の手配をいたしますので、フォワーダーの詳細をできるだけ早めに教えてください。 また、こちらから送っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

lifedesignによる依頼 2013/06/27 20:11:56 閲覧 3065回
残り時間: 終了

Noted on below mail.

Can you please advise the complete forwarder details asap. we will arrange the booking asap.

Also please be reconfirm our Invoice & Packing list are approved or change.

Kindly confirm.

honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/27 20:36:04に投稿されました
以下のメールに書かれていたことですが、
こちらで予約の手配をいたしますので、フォワーダーの詳細をできるだけ早めに教えてください。
また、こちらから送ったインボイスと納品書が、認証されたのか、変更が必要なのか、確認をお願いいたします。

何卒よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/27 20:19:05に投稿されました
下記メール了解しました。

できるだけ早く運送業者の全詳細を連絡下さい。できるだけ早く予約の手配をします。

インボイスとパッキングリストもこのままでよいか変更箇所があるのかご確認ください。

宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。