Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] 荷物ですが、先ほど配達会社に確認しました所、 荷受人の氏名(会社名)欄が空白のため、税関を通過できず止まっているとのことです。 こちらに運送会社より税...

This requests contains 212 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mame ) .

Requested by kou2013 at 27 Jun 2013 at 18:07 2215 views
Time left: Finished

荷物ですが、先ほど配達会社に確認しました所、

荷受人の氏名(会社名)欄が空白のため、税関を通過できず止まっているとのことです。

こちらに運送会社より税関で止まっている連絡がなかったため確認出来ませんでした。

取り急ぎ、再度弊社の氏名、住所、商品内容物の説明をし、税関の審査にかけてもらうよう

先ほどお願いいたしました。

通過次第、弊社へ配送するとのことです。

おそらく、2日から3日位で弊社に届くかと思います。

宜しくおねがいいたします。

mame
Rating 54
Translation / German
- Posted at 27 Jun 2013 at 23:48
vor Kurzem habe ich mich bei der Versandfirma nach der Sendung erkundigt.
Laut der Firma ist sie beim Zollamt hintergelegt worden, da der Name (Firmenname) des Empfängers nicht ausgefüllt ist.
Bisher hat mich die Versandfirma darüber nicht informiert. Daher konnte ich nicht erfahren, wo sich meine Bestellung derzeit befindet.
Ich habe ihr noch einmal den Namen und die Adresse meines Unternehmens sowie den Inhalt der Sendung angegeben und sie gebeten, die Zollkontrolle erledigen zu lassen.
Nach der Zollabfertigung wird sie uns zugestellt. Wahrscheinlich kommt sie in ein Paar Tagen bei uns an.

Mit herzlichen Grüßen
(差出人氏名)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime