[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you for your order. The tax is not included in the prices of goods. P...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 endet さん arham さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 677文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/26 10:44:02 閲覧 2091回
残り時間: 終了

Thank you for your order.
The tax is not included in the prices of goods.
Please read the comment of goods well.
Since this product is a high price, if you cannot pay a tax, please give me cancellation of an order from you.

-How to Cancel an Item on Amazon.com-
1. Log in at Amazon.com’s home page, go to “My Account” and
click on the “View Order History” button.
2. Click the “Cancel Request” button to the right of your item’s page.
3. A cancellation request will be sent to the seller. T
he order will be canceled when you receive
an e-mail from the seller confirming the cancellation.

Preparation of dispatch will be started if I in particular do not have e-mail.
Thank you.

Vielen Dank für Ihre Bestellung.
Steuern sind im Preis nicht enthalten.
Bitte lesen Sie die Anmerkungen zu den Produkten genau.
Sollte Sie die Steuern für dieses Höherwertige Produkt nicht zahlen können, kontaktieren Sie mich bitte hinsichtlich einer Stornierung Ihrer Bestellung.

-Anleitung zum Stornieren einer Bestellung auf Amazon.com-
1. Melden Sie sich bitte auf der Hauptseite von Amazon.com an. Gehen Sie nun zu "My Account" und klicken nun auf "View Order History".
2. Klicken Sie nun auf "Cancel Request". Diesen Knopf finden sie rechts neben dem jeweiligen Produkt.
3. Eine Anfrage zur Bestätigung der Stornierung einer Bestellung wird an den Verkäufer gesendet.
Die Bestellung ist erst dann Storniert wenn Sie eine E-Mail mit der Bestätigung der Stornierung erhalten haben.

Die Vorbereitungen zum Versand beginnen, sollte ich keine E-Mail erhalten.
Viel Dank.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。