Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日Korgを税関から引き取ることができました。2ヶ月もかかりましたが引き取ることができて良かったです。 有難う。 元気をだしてください。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

okotay16による依頼 2013/06/25 09:12:39 閲覧 1506回
残り時間: 終了

ドイツ

Was able to pick up the Korg today from customs. It took 2 month but is okay now.

Thank you!

PLease charge again.

Always put a bill on the outside.

Greetings to Japan!!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/25 09:20:08に投稿されました
今日Korgを税関から引き取ることができました。2ヶ月もかかりましたが引き取ることができて良かったです。

有難う。

元気をだしてください。

請求書はいつも外箱に付けてください。

お元気で。
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/06/25 09:43:43に投稿されました
ドイツ

本日、Korgを税関から受け取ることができました。2ヶ月掛かりましたが、ようやく大丈夫になりました。

有難うございました。

また請求のほうお願いします。

いつも請求書/紙幣は外側にいれてください。

日本の皆さんに宜しく!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。