Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.こんにちは。 そちらの商品を購入したのですが、 発送はしてもらえましたか? ペイパルで支払いました 送っていれば、トラッキングナンバーを教えて...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん yoshi7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

exezbによる依頼 2013/06/25 07:39:32 閲覧 1617回
残り時間: 終了

1.こんにちは。

そちらの商品を購入したのですが、

発送はしてもらえましたか?

ペイパルで支払いました

送っていれば、トラッキングナンバーを教えてください。

送り先はこちらにしています。

よろしくお願いします。

2.わかりました。ありがとうございます

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 07:41:09に投稿されました
1. Hell.

I bought your item, did you already sent it?

I paid via PayPal.

If you already did, please let me know the tracking number.

Below is the delivery address.

Thank you.

2. I noted. Thank you.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 07:41:18に投稿されました
1. Hello.

I purchased an item from you.

Have you shipped it yet?

I paid by PayPal.

If it has been shipped, please let me know the tracking number.

The shipping address is this.

Thank you in advance.

2. I understand. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。