Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Antonio Negri wrote the two essays that comprise Time for Revolution while se...

This requests contains 646 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gorogoro13 , eggplant ) and was completed in 3 hours 30 minutes .

Requested by xargs at 24 Jun 2013 at 21:41 869 views
Time left: Finished

Antonio Negri wrote the two essays that comprise Time for Revolution while serving a prison sentence for alleged involvement with radical left-wing groups. Although the essays were written two decades apart, their concerns are the same: is there a place for resistance in a society utterly subsumed by capitalism? In the wake of the global crisis of capitalism heralded by the 2008 crash, the question has never been more relevant and Negri remains an insightful and passionate guide to any attempt to answer it.

"Time for Revolution constitutes a major philosophical statement by one of the most important thinkers of our time." - Fredric Jameson

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jun 2013 at 22:22
過激な左翼団体への関与を申し立てられ、実刑を受けている間に、Antonio Negriは、Time for Revolutionの下地となった2つのエッセイを書いた。このエッセイは20年の隔たりを経て書かれたが、議題は共通している。資本主義に完全に組み込まれた社会に抵抗の場はあるのか?2008年の暴落によって予見された、国際的な資本主義の危機に引き続いて、この疑問は決して妥当とは言えず、Negriは洞察力と情熱でそれに答えようとした。

「Time for Revolution」では、生涯で最も重要な思想家の一人による、すぐれた哲学的な主張が述べられている。- Fredric Jameson
xargs likes this translation
xargs
xargs- over 11 years ago
ありがとうございました。助かりました
http://rodz.phpapps.jp/archives/941
gorogoro13
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jun 2013 at 01:10
過激な左翼団体への関与を疑われ、服役していたアントニオ・ネグリは獄中でTime for Revolution の下地となるエッセイを2本執筆していた。2本のエッセイの間には実に20年もの時間の隔たりがあるが、議題は共通している。「資本主義に完全に取り込まれた世界は危機に立ち向かう事が出来るのか?」2008年の金融危機に端を発する世界的な資本主義の危機を始めとし、資本主義への疑問は今までにない程に現実味を帯びてきている。揺るがぬ信念と鋭い洞察を以てネグリがその疑問に答える。

Time for Revolutionは、今世紀最も偉大な思想家によって記された哲学の書である- Fredric Jameson

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime