Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Slide 7: People demonstrate during a protest in central Tunis on January 1...

This requests contains 543 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( haru , monagypsy , siesta ) and was completed in 4 hours 20 minutes .

Requested by onedish at 06 Feb 2011 at 09:10 1008 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Slide 7:

People demonstrate during a protest in central Tunis on January 17, 2011.
After weeks of demonstrations, Tunisian protesters called for the abolition
of ousted president Zine El Abidine Ben Ali's ruling party on January 17 amid
a chaotic power vacuum as politicians prepared a government of national unity.
Hundreds of people rallied in Tunis and there were similar protests in Sidi Bouzid
and Regueb in central Tunisia -- two towns at the heart of the movement that
forced Ben Ali to resign and flee on Friday after 23 years in power.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 09:43
スライド7:

2011年1月17日、チュニスの中心部における抗議集会の間、人々はデモを行っている。
デモの1週間後、1月17日、政治家が挙国一致の政府を準備するような混沌とした力の定まらない中、チュニジア人の抗議者達は、ザイン・アル=アービディーン・ベン=アリー大統領の支配する政党の廃止を求めた。
何百人もの人々がチュニスに終結し、似たような抗議集会が中央チュニジアのスィディブジドとルゲブで行われた-2つの町は、ベン=アリーが金曜日に23年の統治の後辞職し、亡命させるに至らせた運動の中心の町である。
siesta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 12:45
スライド7
 
 2011年1月17日月曜日、チュニスの中心街にて、抗議のデモを行うひとびと。
 数週間にわたるデモのあと、1月17日、混乱に満ちた政権の空白状態のさなか、政治家たちが挙国一致内閣を立ちあげつつある一方で、チュニジアの抗議者たちは、追放された前大統領ザイン・アル=アービディーン・ベン=アリー氏の率いる与党の一掃を要求した。何百人ものひとびとが首都チュニスに結集し、またチュニジアの主要地域であるシディブジッドやルゲブにおいても同様の抗議デモが行われた。なおそれらふたつの都市は、23年間にわたる独裁ののちに1月14日金曜日にベン=アリー前大統領を辞職させ国外逃亡させるほどに追い込んだ運動の中心にあたる。
haru
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2011 at 13:30
スライド7

人々は2011年1月17日のチュニジュア中心部での抗議集会についてデモを行った。デモの数週間後、チュニジアの反対勢力は政治家が国家を統一した政府を仕立て混沌とした権力の空白の中で追放されたザイン・アル=アービディーン・ベン=アリ大統領の主導する政党を廃止することを求めた。何百人もの人々がチュニジアに集結し、同じような反対勢力がチュニジュア中央のスィディ ブジドやレグエブにもある。二つの街は23年に及んだ独裁の後ベン=アリを辞任させ逃亡させたあの金曜日の動向の中枢部にある。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime