Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 こちらの商品は返送しないでいいですよ。 返金した上で、更にお詫びにあなたにプレゼントします。 あなたと今後も取り引きが出来ることを願っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん tani1973 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/21 11:57:36 閲覧 882回
残り時間: 終了

こんにちは。

こちらの商品は返送しないでいいですよ。

返金した上で、更にお詫びにあなたにプレゼントします。

あなたと今後も取り引きが出来ることを願っています。

ありがとう

yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/21 12:00:45に投稿されました
Hello,

You don't have to return the item.

I will give you another gift upon refunding you the money as a gesture of apology.

I hop to deal again in the future.

Thank you.
tani1973
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/21 12:03:16に投稿されました
Hi!

You don't have to send this product back.

I will reimburse and present this product to you.

I'm looking forward to doing business with you also in the future.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。