[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。商品を受け取る際に、関税手数料を請求されましたが、支払えなかったので、受取りを断るしかありませんでした。商品はそちらに返送されました。商品代金...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は amite さん mikiazuki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

okotay16による依頼 2013/06/20 21:48:39 閲覧 1786回
残り時間: 終了

フランス
Bonjour. Lors de la reception du colis il a fallu que je paye des frais de douanes. Je ne pouvai pas payer alors j'ai refusé le colis. Le colis est reparti chez vous. J'aimerai un remboursement de la commande. Merci.

amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 22:01:25に投稿されました
こんにちは。商品を受け取る際に、関税手数料を請求されましたが、支払えなかったので、受取りを断るしかありませんでした。商品はそちらに返送されました。商品代金を返金していただけますか。よろしくお願いします。
mikiazuki
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 23:22:57に投稿されました
こんにちは。荷物の受け取りの際、関税手数料を支払わなければならなかったのですが、支払いが出来なかったため、荷物の受け取りを断りました。荷物は貴方の方へ返送されています。注文の返金をお願いいしたく思います。よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。