Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012 様 こちらの商品を返送しなければならないのですが、返送方法を教えてください。 luigi101811より ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nono さん fumiyok さん [削除済みユーザ] さん fofofofox さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/20 14:46:44 閲覧 1553回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

I need to return this item, please tell me how to return it.

- luigi101811
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

nono
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:59:23に投稿されました
yamahaya88102012 様

こちらの商品を返送しなければならないのですが、返送方法を教えてください。

luigi101811より
「返信(respond)」をクリックするか、ご本人のEメールにてご回答ください。
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:49:46に投稿されました
yamahaya88102012様

この商品を返却する必要がありますので、返却方法を連絡ください。

- luigi101811
「返信(respond)」をクリックしてメッセージ(Messages)からお返事ください、あるいはメールで連絡ください。
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:59:36に投稿されました
yamahaya88102012様

この商品を返品したいのですが、返品の方法をお教えください。

- luigi101811
メッセージを返信するには[返信する]をクリックしてください。または、返信するEメールを開いてください。
fofofofox
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/20 14:56:13に投稿されました
yamahaya88102012親愛なる、

私は、この商品を返す必要があります。
どのようにして、それを返せばいいのかを教えてください。

- luigi101811
メッセージを介して返信するなら"応答する"をクリックするか、またはメールで返信するかのどちらかです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。