翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/20 14:56:13

英語

Dear yamahaya88102012,

I need to return this item, please tell me how to return it.

- luigi101811
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

日本語

yamahaya88102012親愛なる、

私は、この商品を返す必要があります。
どのようにして、それを返せばいいのかを教えてください。

- luigi101811
メッセージを介して返信するなら"応答する"をクリックするか、またはメールで返信するかのどちらかです。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/20 15:45:28

元の翻訳
yamahaya88102012親愛なる

私は、この商品必要があります
ようにしてそれをせばいいのかを教えてください。

- luigi101811
メッセージを介して返信するなら"応答する"をクリックするか、またはメール返信するかのどちらかです

修正後
yamahaya88102012

この商品品させてもらう必要がありますの、返品方法を教えてください。

- luigi101811
"応答する"をクリックして「メッセージ」から返信するか、メールに戻って返信すしてください

tatsuoishimura tatsuoishimura 2013/06/20 15:47:00

「返信すしてください」は「返信してください」と訂正いたします。

fofofofox fofofofox 2013/06/20 16:06:21

自然な文を書くコツがいっぱい詰まっていて、とても参考になりました。ありがとうございます。

コメントを追加